— У нас не было секса.

— Она тебе отказала?

— Именно.

— Вау. Похоже, она не так одинока, как я думала.

— Эй! У мужчин тоже есть чувства.

— Прости, — я вглядываюсь в его лицо. — Ты в порядке?

— Да. Да, в порядке.

Я вздыхаю.

— Если тебе от этого станет легче, сегодня я пошутила, а она даже не посмеялась, но при этом звучала сбитой с толку. Она явно чем-то расстроена.

Улыбка возвращается на его лицо.

— Мы не можем быть причиной этому.

Я улыбаюсь в ответ.

— Мы? Конечно нет.

— Итак, что за шутка довела ее до крайности?

Я взвешиваю, можно ли мне рассказать ему это. Мы оба любим Шерил. А Мерседес была подругой Грега до того, как стала моей подругой. К тому же, я не могу быть единственной, кто находит ситуацию забавной. — Ладно, итак, Мерседес рассказала Шерил кое-что, о чем Шерил не должна была никому рассказывать.

Грег наклоняется ближе.

— Что?

— Я не должна этого говорить.

Его брови слегка сходятся на переносице.

— Ты дала слово никому не говорить.

— Да.

— И ты не можешь сказать мне?

— Не могу.

— Что, если я угадаю?

Видите, Грег весельчак. Жизнь не обязательно должна быть все время такой серьезной.

— Я не могу вымолвить ни слова.

— Медленно моргни один раз, чтобы ответить утвердительно. Быстро моргни три раза, чтобы ответить отрицательно.

Я хихикаю.

— Прекрасно.

— Это из-за Хью?

Я медленно моргаю один раз.

Он продолжает:

— Помолвка расторгнута?

Я быстро моргаю три раза.

— Она беременна?

Еще три быстрых мигания.

— Они поссорились?

Больше быстрых миганий.

— Есть ли у него криминальное прошлое?

Мои веки начинают уставать, когда я снова быстро моргаю три раза.

— Он болен?

Я вздыхаю.

— Ты даже не близок.

Он в отчаянии разводит руками.

— Итак, дай мне подсказку.

Я беру вилку.

Он хмурится.

— Он придирчивый к еде?

Я бросаю вилку на стол.

— Почему это должно быть секретом?

Он пожимает плечами.

— Он придурок? Аист? Морк?

— Что ты делаешь?

— Секрет рифмуется с вилкой?

— Это не шарады, — я перестаю моргать.

— Начинается ли то, что сказала ей Мерседес, на букву “В”?

— Нет.

— Вилка сделана из нержавеющей стали. Сталь… Стал… Он стал воровать?

— Я уже говорила, что он не преступник.

— Мне нужна еще одна подсказка.

Я закрываю глаза и пощипываю переносицу.

— Ты встречал Хью и ты друг Мерседес. Они не рассказывали тебе о своих отношениях?

Он поднимает три пальца:

— Они хотят быть парой?

— Они уже пара.

— Она расстроена тем, что у него нет работы? И теперь им не на что есть?

— Нет.

— Мерседес все еще испытывает ко мне чувства?

— Подожди. Что? Ты и она…?

— Нет, но однажды она пригласила меня на свидание. Как раз перед возвращением Хью.

Я этого не знала.

— Секрет не про тебя.

— Про тебя?

— Нет.

Он чешет подбородок.

— Дай мне еще одну подсказку.

Когда я кладу руки на стол, мое терпение лопается.

— Мерседес и Хью шутят о том, что их неуместно привлекает столовое серебро.

— Прости, что?

— Она думает, что он вилка.

— Хью?

— Да. Это забавная маленькая фантазия у нее с Хью. Она притворяется, что он вилка, и они трахаются.

— Это самая странная фантазия, которую я когда-либо слышал.

— Ты даже половины не знаешь.

Он склоняет голову набок.

— Расскажи мне.

Я колеблюсь, потому что он выглядит заинтересованным, но не удивленным.

— Мерседес попросила нас исследовать проект "Чернильница" из-за Хью.

— Правда?

— Да, он, должно быть, где-то слышал о проекте "Чернильница", и ему понравилась идея. Он притворяется… или верит, что он… суперсолдат Второй мировой войны.

— Странно.

— Скажи?

— Он выглядит молодо для того, кому было бы около ста лет.

— Его объяснение заключается в том, что он и его подразделение провели последние восемьдесят лет в ловушке столового серебра.

— Какого именно столового серебра? Ты про коробку, которую она держит у себя на кухне?

От его тона у меня мурашки по коже. С каких это пор он серьезно может говорить на подобные темы? Внезапное желание солгать заставляет меня сказать:

— Я не знаю. В любом случае, это все фантазия.

В ресторан врывается Шерил в сопровождении высокого мужчины, похожего на медведя. Хью и Мерседес следуют за ними по пятам.

Они окружают нас. Мы с Грегом встаем.

— Привет, Грег, — быстро говорит Мерседес.

— Привет, Мерседес, — отвечает он.

Шерил выглядит измотанной. Она переводит взгляд на мужчину рядом с ней, затем на Грега.

— Грег, мы объясним позже, но прямо сейчас нам нужно поговорить с Эшли. Наедине.

— Вам всем? — он переводит взгляд с одного на другого. — Что бы ни происходило, вы знаете, я не буду осуждать. Я помогу.

Шерил яростно качает головой.

— Не в этот раз. Пока нет. Я не хочу ранить твои чувства, Грег, но это тебя не касается. Так что…

Грег выпрямляется и расправляет плечи.

— Я думал, мы друзья.

— Да, — поспешно отвечает Мерседес, прежде чем встретиться взглядом с Шерил. — Мы могли бы просто сказать ему. Вы, ребята, дружите с Грегом дольше, чем я. Разве мы не можем ему доверять?

Шерил поворачивается ко мне, и страх в ее глазах — единственная причина, по которой я храню молчание. Чувства Грега стоят на втором месте после того, что повергает Шерил в панику, и мне не нравится выражение его лица. Он не выглядит обиженным… похоже, он притворяется обиженным.

Грег протягивает руку мужчине, стоящему рядом с Шерил.

— Я пойду, но поскольку я чувствую, что мы еще встретимся — привет, я Грег.

Крупный мужчина пожимает руку Грегу.

— Джек.

Отпустив руку Джека, Грег кивает жениху Мерседес.

— Хью.

— Грег, — отвечает он.

В последний раз оглядев нас, Грег говорит:

— Позвони, если я тебе понадоблюсь.

— Мы позвоним, — уверяет его Шерил.

— Не смотри так грустно, — говорит Мерседес сочувствующим тоном, которым можно разговаривать с ребенком. — Скоро мы все соберемся вместе.

— Как скажешь, — грустно отвечает Грег, прежде чем развернуться на каблуках и выйти.

Я бы пошла за ним, чтобы убедиться, что с ним все в порядке, но мое внимание приковано к мужчине, который сейчас держит Шерил за руку.

— Джек? Джек в смысле ложка-Джек?

Шерил подходит ближе.

— Говори тише и да. Ложка Джек.

Мой рот округляется, затем я издаю смешок.

— Это шутка, верно?

— Нам не следует разговаривать здесь, — твердо говорит Хью. — Твоя квартира далеко?

— Всего в квартале отсюда или около того, — теперь, когда у меня появилось время хорошенько рассмотреть их, все они кажутся немного контуженными. — Серьезно, что происходит?

Шерил и Джек обмениваются взглядами, затем она говорит:

— Мы все объясним — у тебя дома.

— Прекрасно, — говорю я, хватаю мусор со стола и выбрасываю его в ведро.

Мерседес пристраивается рядом со мной, как только мы оказываемся на тротуаре.

— Это все моя вина. Мне не следовало впутывать тебя, особенно пока мы все еще выясняем, что делать дальше. Когда ты проводила рукой по столовому серебру… Я не думала о том, кто может быть в каждом изделии или что появится необходимость вернуть это. Я просто хотела помочь.

— О чем ты говоришь?

Шерил встает с другой стороны от меня.

— Мерседес, подожди, пока мы не окажемся там, где сможем нормально поговорить. И это не твоя вина. Моя. Если бы я рассказала Эшли все, она бы не взяла нож.

Глава третья

Рэй

Посуда разлетелась во всех направлениях, когда я распластался по блестящей белой поверхности. Под моим лбом она ощущается твердой и холодной. Я отталкиваюсь с такой силой, что приземляюсь на ноги в метре от того, что, как я понимаю, является столом.